Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 252 din 08.04.2014.
Preambul
Statele parti la prezentul tratat,
tinand cont de scopurile si principiile Cartei Natiunilor Unite,
reamintind articolul 26 al Cartei Natiunilor Unite, care urmareste promovarea stabilirii si mentinerii pacii si securitatii internationale prin alocarea minima catre armament a resurselor umane si economice ale lumii,
subliniind necesitatea de a preveni si eradica comertul ilicit de arme conventionale si de a impiedica deturnarea acestora catre comertul ilicit sau catre utilizari finale si utilizatori finali neautorizati, in special in scopul comiterii de acte teroriste,
recunoscand interesele legitime de ordin politic, de securitate, economice si comerciale ale statelor in comertul international cu arme conventionale,
reafirmand dreptul suveran al oricarui stat de a reglementa si controla armele conventionale exclusiv pe teritoriului sau, in conformitate cu propriul sistem legal sau constitutional,
cunoscand ca pacea si securitatea, dezvoltarea si drepturile omului sunt piloni ai sistemului Natiunilor Unite si fundamentul securitatii colective si recunoscand ca dezvoltarea, pacea si securitatea si drepturile omului sunt interdependente si se sustin mutual,
reamintind Liniile directoare privind transferurile internationale de arme elaborate de Comisia pentru Dezarmare a Natiunilor Unite si adoptate de catre Adunarea Generala prin Rezolutia 46/36H din 6 decembrie 1991,
luand nota de contributia adusa de Programul de actiune al Natiunilor Unite pentru prevenirea, combaterea si eliminarea traficului ilicit cu arme usoare in toate aspectele, de Protocolul impotriva fabricarii si traficului ilegale de arme de foc, de piese si de componente ale acestora, precum si de munitii, aditional la Conventia Natiunilor Unite impotriva criminalitatii transnationale organizate, si de Instrumentul international care permite statelor sa identifice si sa urmareasca, rapid si sigur, armele de calibru mic si armamentele usoare,
recunoscand consecintele de securitate, sociale, economice si umanitare ale comertului ilicit si ale comertului nereglementat cu arme conventionale,
constienti ca civilii, in special femeile si copiii, reprezinta marea majoritate a persoanelor afectate de conflictele armate si violenta armata,
recunoscand si dificultatile cu care se confrunta victimele unui conflict armat si nevoia acestora pentru o ingrijire adecvata, readaptare si reintegrare sociala si economica,
subliniind ca nimic din prezentul tratat nu impiedica statele de la adoptarea si mentinerea unor masuri suplimentare efective pentru a promova realizarea obiectivului si scopului prezentului tratat,
constienti de faptul ca comertul, posesia si folosirea anumitor arme conventionale in special pentru activitati recreative, culturale, istorice si sportive sunt licite si legale, in cazul in care un astfel de comert, posesie si utilizare sunt autorizate sau protejate prin lege,
constienti, de asemenea, de rolul pe care il pot juca organizatiile regionale in sprijinirea statelor parti, la cerere, in implementarea prezentului tratat,
recunoscand ca societatea civila, in special organizatiile nonguvernamentale si sectorul industrial, pot contribui in mod activ, din proprie initiativa, la cresterea constientizarii obiectului si scopului tratatului si la realizarea acestora,
considerand ca reglementarea comertului international cu arme conventionale si prevenirea deturnarii acestora nu ar trebui sa impiedice cooperarea internationala si comertul licit de materiale, echipamente si tehnologie pentru scopuri pasnice,
subliniind dorinta de a obtine adeziunea universala la acest tratat, hotarate sa actioneze in conformitate cu urmatoarele principii:
Principii
- dreptul natural la legitima aparare, individuala sau colectiva, recunoscut tuturor statelor in articolul 51 din Carta Natiunilor Unite;
- reglementarea diferendelor internationale prin mijloace pasnice astfel incat pacea, securitatea si justitia internationala sa nu fie periclitate, in conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din Carta Natiunilor Unite;
- abtinerea, in relatiile lor internationale, de la amenintarea sau utilizarea fortei impotriva integritatii teritoriale sau independentei politice a oricarui stat, sau in orice alta maniera neconforma cu scopurile Organizatiei Natiunilor Unite, conform articolului 2 alineatul (4) din Carta Natiunilor Unite;
- neamestecul in probleme care sunt exclusiv in jurisdictia interna a oricarui stat, conform articolului 2 alineatul (7) al Cartei Natiunilor Unite;
- obligatia de a respecta si a asigura respectarea dreptului international umanitar, in conformitate cu conventiile de la Geneva din 1949, precum si respectarea si asigurarea respectarii drepturilor omului, in conformitate, printre altele, cu Carta Natiunilor Unite si Declaratia Universala a Drepturilor Omului;
- responsabilitatea fiecarui stat, conform obligatiilor sale internationale, de a reglementa comertul international cu arme conventionale, de a preveni deturnarea acestora, si, in primul rand, de a institui si aplica un sistem national de control corespunzator;
- respectarea interesului legitim al fiecarui stat de a achizitiona arme conventionale pentru a-si exercita dreptul la legitima aparare si sa poata contribui la operatiuni de mentinere a pacii si de a produce, exporta, importa si transfera arme conventionale;
- necesitatea aplicarii acestui tratat de maniera coerenta, obiectiva si nediscriminatorie,
au convenit urmatoarele:
ARTICOLUL 1 Obiect si scop
Prezentul tratat are ca obiect:
- instituirea normelor comune celor mai stricte pentru reglementarea sau imbunatatirea reglementarii comertului international cu arme conventionale;
- prevenirea si eradicarea comertului ilicit cu arme conventionale si prevenirea deturnarii acestora; pentru a:
- contribui la pacea, securitatea si stabilitatea internationale si regionale;
- reduce suferinta umana;
- promova cooperarea, transparenta si actiunea responsabila a statelor parti in comertul international cu arme conventionale, dezvoltand in acest mod increderea reciproca intre state.
ARTICOLUL 2 Domeniu de aplicare
1. Prezentul tratat se aplica armelor conventionale din urmatoarele categorii:
a) tancuri de lupta;
b) vehicule blindate de lupta;
c) sisteme de artilerie de calibru mare;
d) avioane de lupta;
e) elicoptere de atac;
f) nave de razboi;
g) rachete si lansatoare de rachete;
h) arme de calibru mic si armamente usoare.
2. In scopul prezentului tratat, activitatile de comert international cuprind exportul, importul, tranzitul, transbordarea si brokerajul, denumite in continuare transfer.
3. Prezentul tratat nu se aplica transportului international de catre orice stat parte sau in numele sau de arme conventionale destinate uzului propriu, cu conditia ca acestea sa ramana in proprietatea acelui stat.
ARTICOLUL 3 Munitii
Fiecare stat parte instituie si actualizeaza un sistem national de control pentru reglementarea exportului de munitii trase, lansate sau eliberate la tinta cu ajutorul armelor conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1) din prezentul tratat si aplica dispozitiile articolelor 6 si 7 inainte de a autoriza exportul acestor munitii.
ARTICOLUL 4 Piese si componente
Fiecare stat parte instituie si actualizeaza un sistem national de control pentru reglementarea exportului de parti si de componente daca exportul se face sub o forma care face posibila asamblarea armelor conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1) si aplica dispozitiile articolelor 6 si 7 inainte de a autoriza exportul acestor piese si componente.
ARTICOLUL 5 Implementare generala
1. Fiecare stat parte implementeaza acest tratat intr-o maniera coerenta, obiectiva si nediscriminatorie, tinand cont de principiile mentionate in acest tratat.
2. Fiecare stat parte instituie si actualizeaza un sistem national de control, inclusiv o lista de control nationala, in vederea implementarii prevederilor acestui tratat.
3. Fiecare stat parte este incurajat sa aplice prevederile acestui tratat asupra unei cat mai largi game de arme conventionale. Niciuna dintre definitiile nationale, a oricareia dintre categoriile vizate de articolul 2 alineatul (1) literele a-g nu va contine o descriere mai limitata decat cele utilizate in Registrul de arme conventionale al Organizatiei Natiunilor Unite la momentul intrarii in vigoare a prezentului tratat. Pentru categoria prevazuta de articolul 2 alineatul (1) litera h, definitiile nationale nu vor fi mai limitate decat cele utilizate in instrumentele relevante ale Organizatiei Natiunilor Unite la momentul intrarii in vigoare a prezentului tratat.
4. Fiecare stat parte, in baza legislatiei nationale, comunica lista nationala de control Secretariatului, care o va aduce la cunostinta celorlalte state parti. Statele parti sunt incurajate sa faca publice listele de control nationale.
5. Fiecare stat parte ia masurile necesare pentru implementarea prevederilor prezentului tratat si desemneaza autoritati nationale competente asa incat sa aiba un sistem de control national transparent si eficient care sa reglementeze transferurile de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) sau de oricare alt bun dintre cele prevazute de articolul 3 si articolul 4.
6. Fiecare stat parte desemneaza unul sau mai multe puncte de contact nationale pentru schimbul de informatii privind implementarea prezentului tratat. Fiecare stat parte notifica Secretariatului, infiintat in aplicarea articolului 18, informatii cu privire la punctul sau punctele nationale de contact si actualizeaza informatiile.
ARTICOLUL 6 Interdictii
1. Niciun stat parte nu va autoriza transferul de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) sau al oricarui alt bun prevazut la articolul 3 sau articolul 4, in masura in care transferul ar incalca obligatiile sale decurgand din masuri adoptate de Consiliul de securitate al Organizatiei Natiunilor Unite in baza capitolului VII al Cartei Organizatiei Natiunilor Unite, in particular embargouri privind armele.
2. Niciun stat parte nu va autoriza transferul de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) sau al oricarui alt bun prevazut de articolul 3 sau articolul 4, in masura in care transferul ar incalca obligatii internationale relevante decurgand din acorduri internationale la care este parte, in particular cele care privesc transferul international sau traficul ilicit cu arme conventionale.
3. Niciun stat parte nu va autoriza transferul de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) sau al oricarui alt bun prevazut de articolul 3 sau articolul 4, daca are cunostinta, la momentul cererii de autorizare, ca armele sau bunurile ar putea fi folosite la comiterea unui genocid, de crime impotriva umanitatii, de incalcari grave ale conventiilor de la Geneva din 1949, de atacuri impotriva civililor sau bunurilor civile protejate ca atare, sau de alte crime de razboi cum ar fi cele definite de acordurile internationale la care este parte.
ARTICOLUL 7 Exportul si evaluarea cererilor de export
1. Daca exportul nu este interzis de articolul 6, fiecare stat parte exportator, inainte de autorizarea exportului de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) sau al oricarui alt bun prevazut de articolul 3 sau articolul 4, aflate sub jurisdictia sa si in conformitate cu sistemul national de control, evalueaza, intr-un mod obiectiv si nediscriminatoriu, tinand cont de orice element util, in special de informatiile furnizate de statul importator, conform articolului 8 alineatul (1), daca exportul acestor arme sau bunuri:
a) ar contribui sau ar aduce atingere pacii si securitatii;
b) ar putea folosi la:
(i) comiterea sau facilitarea comiterii unei incalcari grave a dreptului international umanitar;
(ii) comiterea or facilitarea comiterii unei incalcari grave a dreptului international privind drepturile omului;
(iii) comiterea sau facilitarea comiterii unui act ce constituie infractiune potrivit protocoalelor sau conventiilor internationale privind terorismul la care statul exportator este parte; sau
(iv) comiterea sau facilitarea unui act ce constituie infractiune potrivit conventiilor sau protocoalelor internationale privind criminalitatea transnationala organizata la care statul exportator este parte.
2. Statul parte exportator analizeaza, de asemenea, daca pot fi luate masuri pentru a reduce riscurile enuntate la literele a) sau b) ale alineatului (1), precum masurile de crestere a increderii sau programe elaborate si hotarate in comun de catre statele exportatoare si importatoare.
3. Daca, dupa efectuarea acestei evaluari si examinarea masurilor de reducere a riscurilor disponibile, statul parte exportator hotaraste ca exista un risc semnificativ de producere a unor consecinte negative enumerate in alineatul (1) acesta nu autorizeaza exportul.
4. Fiecare stat parte exportator, in efectuarea evaluarii sale, ia in considerare riscul ca armele conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) sau bunurile prevazute de articolul 3 sau articolul 4 sa fie utilizate pentru comiterea sau facilitarea comiterii de acte grave de violenta bazata pe discriminarea sexuala sau de acte grave de violenta impotriva femeilor si copiilor.
5. Fiecare stat parte exportator ia masuri pentru a se asigura ca autorizatiile de export de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) sau de bunuri prevazute de articolul 3 sau de articolul 4 sunt detaliate si emise inainte de export.
6. Fiecare stat parte exportator va comunica informatiile relevante despre autorizatia respectiva, la cerere, statelor participante importatoare si statelor parti de tranzit sau de transbordare, conform dreptului sau intern, practicilor sau politicilor sale.
7. Daca, dupa acordarea unei autorizatii, un stat parte exportator ia cunostinta de noi informatii relevante, acesta este incurajat sa reevalueze autorizatia dupa consultare, daca este nevoie, cu statul importator.
ARTICOLUL 8 Importul
1. Fiecare stat parte importator ia masuri pentru a se asigura ca informatiile utile si pertinente sunt furnizate, conform legislatiei nationale, statului parte exportator, la cererea sa, pentru a-l ajuta in evaluarea nationala privind exportul, conform articolului 7. Aceste masuri pot include comunicarea certificatelor de utilizator final sau utilizare finala.
2. Fiecare stat parte importator ia masuri ca sa reglementeze, atunci cand este necesar, importurile de arme conventionale, vizate de articolul 7, aflate sub jurisdictia sa. Astfel de masuri pot include regimurile de import.
3. Fiecare stat parte importator, daca este tara destinatiei finale, poate cere informatii de la statul parte exportator privind orice cerere de autorizare aprobata sau nedecisa inca.
ARTICOLUL 9 Tranzitul si transbordarea
Fiecare stat parte ia masurile necesare pentru a reglementa, in masura in care este necesar si posibil, tranzitul sau transbordarea sub jurisdictia si pe teritoriul sau, de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1), conform dreptului international aplicabil.
ARTICOLUL 10 Brokerajul
Fiecare stat parte ia, in conditiile legislatiei sale, masurile necesare pentru reglementarea activitatilor de brokeraj cu arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1), aflate sub jurisdictia sa. Aceste masuri pot consta in special in cerinta inregistrarii sau obtinerii unei autorizatii, de catre brokeri, prealabil desfasurarii activitatii de brokeraj.
ARTICOLUL 11 Deturnarea
1. Fiecare stat parte care participa la transferul de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1) ia masuri de prevenire a deturnarii lor.
2. Fiecare stat parte cauta sa previna deturnarea transferului de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1) prin sistemul sau national de control, instituit in aplicarea articolului 5 alineatul (2), evaluand riscul deturnarii exportului si luand in considerare masuri de reducere a riscului, precum cele de construire a increderii sau programe convenite sau dezvoltate impreuna cu statele exportatoare si importatoare. Daca este necesar, pot fi luate alte masuri de prevenire, cum ar fi examinarea partilor participante la export, solicitarea de documente certificate sau asigurari suplimentare, interzicerea exportului ori alte masuri adecvate.
3. Statele parti importatoare, de tranzit, transbordare sau exportatoare coopereaza si fac schimb de informatii, conform dreptului intern, daca este necesar si posibil, pentru a reduce riscul deturnarii in cursul transferului de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1).
4. Daca un stat parte detecteaza o deturnare de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1) in timpul unui transfer, ia masurile care se impun pentru a pune capat acestei deturnari, in masura in care sunt permise de dreptul sau intern si cu respectarea dreptului international. Aceste masuri pot consta in alertarea statelor parti potential afectate, examinarea transporturilor de arme prevazute la articolul 2 alineatul (1) care sunt deturnate si luarea de masuri de urmarire prin deschiderea unei anchete si sanctionarea infractiunii.
5. Pentru a imbunatati intelegerea si prevenirea deturnarii de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1) la momentul transferului, statele parti sunt incurajate sa faca schimburi reciproce de informatii relevante cu privire la mijloacele de lupta eficiente impotriva deturnarilor. Aceste informatii pot viza activitatile ilicite, coruptia, rutele traficului international, brokerajul ilegal, sursele ilegale de aprovizionare, metodele de ascundere, locurile obisnuite de livrare sau destinatiile utilizate de grupurile organizate pentru livrarea deturnarilor.
6. Statele parti sunt incurajate sa comunice celorlalte state parti, prin intermediul Secretariatului, masurile luate in lupta impotriva deturnarii armelor conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1).
ARTICOLUL 12 Pastrarea datelor
1. Fiecare stat parte tine, conform legislatiei si reglementarilor nationale, registre nationale cu autorizatiile exporturilor sau exporturile efective de arme conventionale prevazute de articolul 2 alineatul (1).
2. Fiecare stat parte este incurajat sa pastreze registre cu privire la armele conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1) care sunt transferate pe teritoriul sau ca destinatie finala sau care sunt autorizate sa tranziteze ori sa transbordeze teritoriul aflat sub jurisdictia sa.
3. Fiecare stat parte este incurajat sa includa in aceste inregistrari: cantitatea, valoarea, modelul sau tipul, transferurile internationale autorizate de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1), transferurile de arme conventionale efectiv realizate, informatii privind statul sau statele exportatoare, importatoare, de tranzit sau transbordare si utilizatorii finali, daca este cazul.
4. Registrele sunt pastrate pentru cel putin 10 ani.
ARTICOLUL 13 Raportarea
1. Fiecare stat parte pune la dispozitia Secretariatului, in termen de un an de la intrarea in vigoare a prezentului tratat pentru respectivul stat parte, in conformitate cu articolul 22, un raport initial care sa cuprinda masurile pe care le-a adoptat in vederea implementarii tratatului, inclusiv reglementarile nationale, liste nationale de control, precum si alte reglementari si masuri administrative adoptate pe plan intern. Fiecare stat parte raporteaza Secretariatului orice noi masuri pe care le va adopta pentru a implementa prezentul tratat, daca este cazul. Rapoartele vor fi puse la dispozitie si distribuite celorlalte state parti de catre Secretariat.
2. Statele parti sunt incurajate sa transmita celorlalte state parti, prin intermediul Secretariatului, informatii privind masurile adoptate care s-au dovedit eficiente in lupta impotriva deturnarii transferurilor de arme conventionale precizate la articolul 2 alineatul (1), la momentul transferului acestora.
3. Fiecare stat parte transmite anual Secretariatului, pana la 31 mai, un raport pentru anul calendaristic precedent privind exporturile si importurile autorizate sau efectuate de arme conventionale precizate la articolul 2 alineatul (1). Rapoartele vor fi puse la dispozitia Secretariatului si vor fi distribuite de acesta statelor parti. Raportul depus la Secretariat poate contine aceleasi informatii pe care statul parte le-a inaintat si altor grupuri de lucru ale Organizatiei Natiunilor Unite, inclusiv Registrului Natiunilor Unite privind armele conventionale. Rapoartele pot exclude informatii sensibile din punct de vedere comercial sau de securitate nationala.
ARTICOLUL 14 Aplicarea
Fiecare stat parte ia masurile necesare pentru implementarea legilor si reglementarilor nationale care pun in aplicare prezentul tratat.
ARTICOLUL 15 Cooperarea internationala
1. Statele parti coopereaza intre ele, in functie de interesele lor in materie de securitate si de legislatiile nationale, pentru a implementa in mod efectiv prezentul tratat.
2. Statele parti sunt incurajate sa faciliteze cooperarea internationala, inclusiv prin schimbul de informatii cu privire la chestiuni de interes comun in ceea ce priveste implementarea si aplicarea prezentului tratat, tinand cont de interesele proprii in materie de securitate si de legislatiile nationale.
3. Statele parti sunt incurajate sa se consulte in chestiuni de interes comun si sa faca schimb de informatii, dupa caz, pentru a sprijini implementarea Tratatului.
4. Statele parti sunt incurajate sa coopereze, in baza legislatiei nationale, pentru a facilita implementarea la nivel national a prevederilor prezentului tratat, in special prin schimbul de informatii cu privire la activitatile si entitatile ilicite, si pentru a preveni si elimina deturnarea de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1).
5. Statele parti isi acorda reciproc, de comun acord si cu respectarea legislatiilor nationale, toata asistenta posibila in procedurile de investigare, urmarire si judecare in legatura cu incalcarea masurilor legale nationale adoptate in baza prezentului tratat.
6. Statele parti sunt incurajate sa ia masuri la nivel national si sa coopereze intre ele pentru a impiedica ca transferul de arme conventionale prevazute la articolul 2 alineatul (1), sa faca obiectul unor fapte de coruptie.
7. Statele parti sunt incurajate sa faca schimb de experienta si informatii, privind experienta acumulata in legatura cu aplicarea prevederilor prezentului tratat.
ARTICOLUL 16 Asistenta internationala
1. In scopul punerii in aplicare a prezentului tratat, fiecare stat parte poate solicita asistenta, in special juridica si legislativa, sprijin in consolidarea structurilor sale institutionale, precum si asistenta tehnica, materiala sau financiara. Asistenta poate include sprijin in gestionarea stocurilor, in desfasurarea programelor de dezarmare, demobilizare si reintegrare, in elaborarea legislatiei-tip si in adoptarea de practici eficiente de implementare. Fiecare stat parte in masura sa ofere aceasta asistenta o va furniza, la cerere.
2. Fiecare stat parte poate cere, oferi sau primi asistenta, in special prin intermediul Organizatiei Natiunilor Unite, organizatiilor internationale, regionale, subregionale sau nationale, organizatiilor nonguvernamentale sau in cadru bilateral.
3. Statele parti vor crea un fond pe baza de voluntariat, pentru a sprijini statele parti care solicita asistenta internationala in implementarea prezentului tratat. Fiecare stat parte este incurajat sa contribuie cu resurse la acest fond.
ARTICOLUL 17 Conferinta statelor parti
1. Secretariatul provizoriu, infiintat in temeiul articolului 18, va convoca o conferinta a statelor parti nu mai tarziu de un an de la intrarea in vigoare a prezentului tratat si apoi in functie de hotararea Conferintei statelor parti.
2. Conferinta statelor parti adopta, prin consens, regulile sale de procedura la prima sa sesiune.
3. Conferinta statelor parti adopta norme financiare proprii privind functionarea sa, norme privind finantarea oricarui organism subsidiar pe care l-ar putea infiinta. La fiecare sesiune ordinara, Conferinta adopta un buget pentru perioada financiara pana la urmatoarea sesiune ordinara.
4. Conferinta statelor parti:
a) analizeaza punerea in aplicare a prevederilor acestui tratat, inclusiv evolutiile intervenite in domeniul armelor conventionale;
b) examineaza si adopta recomandari privind punerea in aplicare si functionarea prezentului tratat, in special promovarea universalitatii lui;
c) examineaza propunerile de amendamente aduse prezentului tratat, conform articolului 20;
d) examineaza problemele suscitate de interpretarea prezentului tratat;
e) examineaza si hotaraste sarcinile si bugetul Secretariatului;
f) examineaza crearea oricaror organe subsidiare necesare ameliorarii functionarii Tratatului;
g) indeplineste orice alta functie in conformitate cu acest tratat.
5. Conferinta statelor parti organizeaza sesiuni extraordinare de cate ori va considera necesar sau la cererea scrisa a oricarui stat parte, in masura in care este sustinuta de cel putin doua treimi din statele parti.
ARTICOLUL 18 Secretariat
1. Prezentul tratat instituie un Secretariat insarcinat cu sprijinirea statelor parti in implementarea efectiva a acestui tratat. Pana la prima reuniune a Conferintei statelor parti, functiile administrative legate de prezentul tratat vor fi incredintate unui Secretariat provizoriu.
2. Secretariatul va fi dotat cu suficient personal. Membrii sai vor avea competentele necesare pentru exercitarea eficienta a functiilor prevazute la alineatul 3.
3. Secretariatul este responsabil in fata statelor parti. Dotat cu mijloace limitate, Secretariatul exercita urmatoarele functii:
a) primeste, pune la dispozitie si distribuie rapoartele prevazute de prezentul tratat;
b) actualizeaza si pune la dispozitia statelor parti lista punctelor de contact nationale;
c) sprijina prezentarea de oferte si cereri de asistenta pentru implementarea Tratatului si promoveaza cooperarea internationala conform cerintelor;
d) faciliteaza lucrarile Conferintei statelor parti, in special prin luarea masurilor si furnizarea serviciilor necesare desfasurarii reuniunilor prevazute de catre prezentul tratat; si
e) indeplineste oricare alte sarcini stabilite de Conferinta statelor parti.
ARTICOLUL 19 Solutionarea disputelor
1. Statele parti se consulta si coopereaza, de comun acord, in vederea solutionarii tuturor disputelor care ar putea surveni intre ele privind interpretarea si aplicarea Tratatului, inclusiv prin negociere, mediere, conciliere, reglementare judiciara sau oricare alt mijloc pasnic.
2. Statele parti pot alege, de comun acord, sa recurga la arbitraj pentru reglementarea tuturor disputelor intre ele cu privire la problemele referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului tratat.
ARTICOLUL 20 Amendamente
1. Orice stat parte poate propune amendamente la expirarea unei perioade de 6 ani de la intrarea in vigoare a prezentului tratat. La expirarea acestei perioade, amendamentele propuse vor putea fi examinate doar de catre Conferinta statelor parti la fiecare 3 ani.
2. Orice propunere de amendament la prezentul tratat este prezentata in scris Secretariatului, care o difuzeaza tuturor statelor parti, cu cel putin 180 de zile inainte de urmatoarea reuniune a Conferintei statelor parti, la care amendamentele ar putea fi examinate conform alineatului 1. Amendamentul este examinat la urmatoarea reuniune a Conferintei statelor parti la care amendamentele ar putea fi examinate conform alineatului 1 daca, cel mai tarziu in 120 de zile dupa distribuirea textului prin Secretariat, majoritatea statelor parti informeaza Secretariatul ca sprijina examinarea propunerii.
3. Statele parti fac tot posibilul pentru a ajunge la consens asupra fiecarui amendament. Daca nu se ajunge la niciun acord in pofida eforturilor depuse, amendamentul este, in ultima instanta, adoptat printr-un vot majoritar a trei patrimi din statele parti prezente si care voteaza la Conferinta statelor parti. In scopurile acestui articol, statele parti prezente si votante sunt cele care sunt prezente si care voteaza pentru sau contra. Depozitarul comunica statelor parti orice amendament adoptat astfel.
4. Orice amendament adoptat conform alineatului 3 va intra in vigoare pentru fiecare stat parte care a depus instrumentul de acceptare pentru acel amendament la 90 de zile dupa ce majoritatea statelor care erau parte la Tratat la momentul adoptarii amendamentului au depus instrumentele lor la depozitar. Ulterior, el va intra in vigoare pentru toate celelalte state parti la 90 de zile dupa depunerea instrumentului de acceptare a amendamentului.
ARTICOLUL 21 Semnare, ratificare, acceptare, aprobare sau aderare
1. Prezentul tratat este deschis spre semnare tuturor statelor la sediul Organizatiei Natiunilor Unite din New York, incepand cu 3 iunie 2013 pana la intrarea sa in vigoare.
2. Prezentul tratat este supus ratificarii, acceptarii sau aprobarii de fiecare stat semnatar.
3. Dupa intrarea in vigoare, prezentul tratat va fi deschis aderarii tuturor statelor nesemnatare.
4. Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau de aderare sunt depuse la depozitar.
ARTICOLUL 22 Intrarea in vigoare
1. Prezentul tratat va intra in vigoare la 90 de zile dupa data depunerii celui de-al 50-lea instrument de ratificare, acceptare sau de aprobare la depozitar.
2. In privinta oricarui stat care depune instrumentul de ratificare, acceptare, de aprobare sau de aderare dupa intrarea in vigoare a prezentului tratat, acesta va intra in vigoare la 90 de zile de la data depunerii, de catre acel stat, a instrumentului de ratificare, acceptare, aprobare sau de aderare.
ARTICOLUL 23 Aplicarea provizorie
Orice stat poate, in momentul semnarii sau depunerii instrumentului de ratificare, acceptare, de aprobare sau de aderare, sa declare ca va aplica cu titlu provizoriu articolul 6 si articolul 7 pana la intrarea in vigoare a prezentului tratat pentru acel stat.
ARTICOLUL 24 Durata si denuntarea
1. Prezentul tratat are o durata nedeterminata.
2. Fiecare stat parte, in exercitarea suveranitatii nationale, are dreptul de a denunta prezentul tratat. Acesta va transmite o notificare depozitarului, care va notifica toate celelalte state parti. Notificarea poate include motivele denuntarii si va avea efect la 90 de zile de la primirea de catre depozitar, cu exceptia cazului in care se specifica o data ulterioara.
3. Denuntarea nu exonereaza statul de obligatiile, inclusiv financiare, aflate in sarcina sa in baza prezentului tratat atat timp cat acesta a fost stat parte.
ARTICOLUL 25 Rezerve
1. Fiecare stat parte poate, la momentul semnarii, ratificarii, acceptarii, aprobarii sau aderarii, sa formuleze rezerve care nu sunt incompatibile cu obiectul si scopul prezentului tratat.
2. Un stat parte poate retrage rezerva sa in orice moment printr-o notificare adresata depozitarului.
ARTICOLUL 26 Raporturile cu alte instrumente internationale
1. Aplicarea prezentului tratat nu aduce atingere obligatiilor asumate de statele parti in baza altor acorduri internationale, prezente sau viitoare, la care sunt parti, in masura in care aceste obligatii sunt compatibile cu prezentul tratat.
2. Prezentul tratat nu poate fi invocat ca motiv pentru a lipsi de efect acordurile de cooperare in domeniul apararii incheiate intre statele parti la prezentul tratat.
ARTICOLUL 27 Depozitarul
Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite este depozitarul prezentului tratat.
ARTICOLUL 28 Texte autentice
Originalul prezentului tratat, ale carui texte in engleza, araba, chineza, spaniola, franceza si rusa sunt egal autentice, este depozitat la secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Adoptat la New York, la 2 aprilie 2013.